Американский переводчик Пушкина и Сапгира встретится с русскими читателями
14 декабря в 20:00 журнал "Вестник Европы" проведет онлайн-встречу с Джеймсом Кейтсом.

В вечере примут участие поэты Михаил Айзенберг, Бахыт Кенжеев, Иван Ахметьев, Юлий Гуголев, Игорь Иртеньев, Сергей Круглов, Алексей Порвин, Андрей Грицман. Татьяна Щербина будет модератором встречи.
Сначала поэты почитают свои стихи, переводы текстов Кейтса на русский язык, выполненные Генрихом Сапгиром и Алексеем Порвиным, а также по одному стихотворению ушедших от нас поэтов, которых Кейтс переводил на английский: от Пушкина до Яна Сатуновского.
Кроме того, Джеймс Кейтс расскажет о специфике и сложностях своей работы, о различиях русско- и англоязычной стихотворной традиции.
Джеймс (Джим) Кейтс (1945 г.р.) – известный американский поэт, переводчик и содиректор издательства «Зефир Пресс», специализирующегося на издании переводов современных авторов из России, Восточной Европы и Азии, редактор журналов «Современная русская поэзия» и «В тисках странных мыслей: русская поэзия в новую эру». Экс-президент Американской ассоциации литературных переводчиков.
Кейтс перевел и издал классическую и современную русскоязычную поэзию: от Александра Пушкина и Кондратия Рылеева до Елены Шварц, Михаила Айзенберга, Татьяны Щербины, Генриха Сапгира и других.
Им были опубликованы несколько сборников переводов современной русской поэзии. Поэтические переводы с русского и испанского языков Дж. Кейтса были неоднократно отмечены в США национальными премиями.
Сначала поэты почитают свои стихи, переводы текстов Кейтса на русский язык, выполненные Генрихом Сапгиром и Алексеем Порвиным, а также по одному стихотворению ушедших от нас поэтов, которых Кейтс переводил на английский: от Пушкина до Яна Сатуновского.
Кроме того, Джеймс Кейтс расскажет о специфике и сложностях своей работы, о различиях русско- и англоязычной стихотворной традиции.
Джеймс (Джим) Кейтс (1945 г.р.) – известный американский поэт, переводчик и содиректор издательства «Зефир Пресс», специализирующегося на издании переводов современных авторов из России, Восточной Европы и Азии, редактор журналов «Современная русская поэзия» и «В тисках странных мыслей: русская поэзия в новую эру». Экс-президент Американской ассоциации литературных переводчиков.
Кейтс перевел и издал классическую и современную русскоязычную поэзию: от Александра Пушкина и Кондратия Рылеева до Елены Шварц, Михаила Айзенберга, Татьяны Щербины, Генриха Сапгира и других.
Им были опубликованы несколько сборников переводов современной русской поэзии. Поэтические переводы с русского и испанского языков Дж. Кейтса были неоднократно отмечены в США национальными премиями.
Читать по теме:
Конкурс им. Г. Каменева «ХИЖИЦЫ-2026» начал прием заявок
1 мая начался прием заявок на конкурс одного современного стихотворения. Организаторы заявляют, что оно должно быть «прямо или ассоциативно связанным с любым из произведений Гавриила Каменева». Prosodia – информационный партнер конкурса.
Prosodia открывает сбор средств на печать антологии «Поэзия неотрадиционализма»
Антология «Поэзия неотрадиционализма: три поколения современных поэтов» призвана восполнить пробел в осмыслении литературного процесса в России. В антологию вошли стихи 60 поэтов, написанные в первой четверти XXI века.